How to Say ‘Both’ in Arabic: A Simple Guide to Using كِلا and كِلْتا

Arabic has a special way of expressing the English word “both”. You use the words كِلَا or كِلتا in a dual construction.
Two young women with curly hair standing facing each other on a city street during sunset, with the sun glowing brightly behind them and illuminating the edges of their hair.

Last updated 4 days ago.

b2f3fe3372b8429d8be9d4f28671a415

Using the expression “both” in Arabic (equivalent to English) requires a careful understanding of the Arabic dual system and specific grammatical rules.

This article clarifies the proper usage of كِلا (masculine) and كِلْتا (feminine), providing detailed explanations of the two main constructions and their inflection to help Arabic learners accurately apply this concept.

In Arabic, there is a special way to express the English word both.

The following to words are essential for the construction:

  • كِلا (kila): both; masculine singular
  • كِلْتا (kilta): both; feminine singular

They both express the dual (مُثَنَّى), however, grammatically, they are singular (مُفْرَدٌ)! The only difference between كِلا and كِلْتا is the gender. كِلا is masculine and كِلْتا is feminine.

So far, so good – but where should we put them in a sentence? There are two possibilities.

Option 1:

1st part of the إِضافة. The 2nd part must be a definite, dual noun.

  • both men (كِلَا الرَّجُلَيْنِ)
  • both times (كِلْتا الْمَرَّتَيْنِ)

In this application, both words – كِلَا and كِلْتا – are proper nouns of genus (اِسْمُ عَلَمٍ جِنْسِيٌّ).

Option 2:

Apposit­ion (بَدَلٌ). Placed after a dual noun. You have to add a dual pronoun suffix (ضَمِيرُ الْمُؤَكَّدِ) to كِلَا and كِلْتا respectively.

  • both men (الرَّجُلانِ كِلاهُما)
  • both times (الْمَرَّتانِ كِلْتاهُما)

Let’s focus on the interesting part: the grammar. Both words must agree in gender with the noun or pronoun they refer to. So, we match كِلْتا and كِلَا either with…

  • the gender of the second part of the إِضافة-construction, i.e., مُضافٌ إِلَيْهِ;
  • the gender of the word to which كِلَا or كِلْتا refer. It is the word before them, i.e., مُبْدَلٌ مِنْهُ.

What you need to keep in mind if you use option 1, the إِضافة-construction:

  • كِلَا (and كِلْتا respectively) agrees in gender with the noun it modifies – but not in case! What does that practically mean? Well, …
  • …when they serve as the first part of the إِضافة and when they are followed by an apparent noun (اِسْمٌ ظاهِرٌ), then they are not inflected for cases.
  • However, if they are followed by a pronoun suffix in the إِضافة-construction, they do get inflected!
  • كِلَا and كِلْتا are grammatically treated as singular. Thus, a verb, adjective, or noun that relates to them, is either masculine or femin­ine singular.

What you need to keep in mind if you use option 2 (placed after the word they relate to – in apposition):

  • When كِلَا or كِلْتا are combined with a pronoun suffix, you have to mark the case visibly. In the nominative case (مَرْفُوعٌ), they stay as they are. However, in the accusative (مَنْصُوبٌ) or genitive case (مَجْرُور), they will get a visible marker. How can we do that? We change the ا into ي.
  • This is similar to the dual of nouns or verbs which also have ا in the nominative case (مَرْفُوعٌ) and a ي in the مَنْصُوب- and مَجْرُور-case.
  • So we get كِلَيْهما (“kilayhima”) and كِلْتَيْهما (“kiltayhima”).

Let’s put all that input into sentences. We start with option 1 – the إِضافة-construction.

Both of them are teachers. (كِلَاهُما مُدَرِّسٌ)

Both men saw her. (كِلا الرَّجُلَيْنِ رَآها)The verb is used in the third person, masculine, singular – and not in its dual form, although we are referring to a dual.


Let’s continue with option 2 – the apposition.

It belongs to both of you (plural). (هُوَ لَكُما كِلَيْكُما or هِيَ لَكُما كِلْتَيْكُما)

I saw young men, both of them. (رَأَيْتُ الْفَتَيَيْنِ كِلَيْهُما) Young men is the direct object (مَفْعُولٌ بِهِ) and has to be in the accusative case (مَنْصُوب) – and so does the apposition.


Subscribe
Notify of
guest
4 Comments
Inline Feedbacks
View all comments
Radiyah Uddin
Radiyah Uddin
1 month ago

كِلْتَا ٱلْجَنَّتَيْنِ ءَاتَتْ أُكُلَهَا وَلَمْ تَظْلِم مِّنْهُ شَيْـًۭٔا ۚ
Surah Kahf

Eman
Eman
6 years ago

I am really astonished to see a none- speaker of Arabic explains the Arabic grammars in this way. You are brilliant!

Michal
Michal
6 years ago

Hi, as for رَأَيْتُ الْفَتَيَيْنِ كِلَيْهُما, shouldn’t it be كِلَيْهِما, with a kasra, since the personal suffix is preceded by a ي?

Previous Article
A smiling woman with long, wavy hair wearing a blue blouse and a pearl necklace. She stands in front of a colorful background featuring children's book covers and the words "Books for" and "Storybooks."

"I am a children's book author and critic" | Dina Elabed | 9273 Roots #6

Next Article
A man with short brown hair and a slight smile stands outdoors, wearing a black shirt. In the background, there are trees and a building with a white exterior.

"I'm a recovering polyglot" | Matthew Aldrich | 9273 Roots #7

➤ DIDN'T FIND WHAT YOU ARE LOOKING FOR?

You may also like
The Kaaba in Mecca, covered in a black cloth with gold Arabic calligraphy, surrounded by worshippers dressed in white and black robes in an open courtyard with minarets and buildings in the background under a clear sky.
Read More

The “Longest Word” in the Qur’an Isn’t a Word: Unpacking فَأَسْقَيْنَاكُمُوهُ

The Holy Qur'an, though a Semitic language text, contains what is often cited as its "longest word": فَأَسْقَيْنَاكُمُوهُ (fa’asqaynākumūhu), a single chain of 11 letters which functions as a full sentence. This article decodes its meaning, identifies its verse, and presents other intriguing facts about the Qur'an's linguistic structure and statistics.
A colorful 6x6 grid of comic-style number 10s, each with unique pop-art backgrounds and effects, featuring various bright colors, patterns, and graphic elements in a retro cartoon style.
Read More

How to Pronounce the Number 10 in Arabic: ‘Ashara or ‘Ashra?

Arabic numbers can be tricky, especially "ten" (عشر). This article clarifies its pronunciation based on the noun's gender: use a fatḥa on the letter ش of عَشَرة when referring to a masculine word (e.g., ten pens) and a sukūn on the ش of عَشْر for feminine words (e.g., ten pages).
A large transparent bubble floats over a wide green landscape with hills and a distant town under a blue sky with a pink horizon, the bubble has the word "INNA" written in bold black letters inside it.
Read More

When to Use إِنَّ (Inna) in Arabic: The 9 Most Important Rules

The Arabic emphatic particle إِنَّ (inna) often gives native speakers a hard time, but it doesn't have to be difficult. This comprehensive guide covers nine important situations for its use, from starting nominal sentences and following quotations to its role in oaths and rhetorical questions.
Choose a social network
Choose a social network