Last updated: 3 months
Arabic has many tools and devices to convey emphasis.
A common and easy solution are prepositions (حَرْفُ الْجَرِّ).
Let us take a look at some examples. Both – ب and مِنْ – can be used to give emphasis. They are used as extra letters then and do not convey their original meaning of a preposition! They just convey some kind of emphasis.
Nevertheless, the word which comes after بِ or مِنْ has to be مَجْرُور (genitive) – the same as if it were used to convey the meaning of a direction/preposition.
The letter بِ (bi)
Travelling is not difficult at all. | لَيْسَ السَّفَرُ بِصَعْبٍ |
Allah is the best protector! | كَفَى بِاللَّهِ وَكِيلًا |
Note: The verb كَفَى basically means to be enough. However, it can also mean to protect; to spare. It is used without a preposition. The preposition ب here is used to convey emphasis and emphasize the word after the preposition.
The preposition مِنْ (min)
There has to be a singular اِسْم (noun) after it. Notice that there is no difference in meaning whether the sentence is written with or without مِنْ – it is just the emphasis!
Nobody came to me. | ما جاءَنِي مِنْ أَحَدٍ |
Did you know? There are many ways to emphasize in Arabic. You could use the letter نون with a verb or use separate pronouns.