Last updated: 2 years ago
This article is part two of a two parts series. In case you missed part one, click here.
In the second part, we will dig deeper and see what tanween acutally expresses.
Some basic ideas
Grammarians treat nunation/tanween (ุชูููู) is as an indefinite article (English: a or an) or as a marker of indetermination. But the idea is much deeper. In this article, we will see why the first part of a ุฅูุถุงูุฉ does not get nunation, although it does not have a definite article.
Some scholars have suggested that the function of the nunaยญtion is to mark the absence of the article ุงู. In English, we use words to mark inยญdefiniteness (a or an). In Arabic, we don’t use words; we use diacritical marks: nunation. The value of the Nลซn, however, is not entirely clear.
What Sibawayhi says about nunation
For Sฤซbawayhi nunation (ุชูููููููู) is the sign that the noun has “the quality of being firmly established” which he calls ุชูู ูููููู or ุฃูู ูููููููุฉู.
Practically speaking, this means that the Arabic noun may receive the entire range of case inflections which Sฤซbawayhi calls ุชูุตูุฑูููู (unreยญstricted circulation, free movement).
As a rule, we can say that the more the noun is kept away from resembling a particle (ุญูุฑููู) or verb (ููุนููู) regarding form and structure, the more it is compatible with the signs of the noun (ู ูุชูู ูููููู ููู ุงููุงูุณูู ูููุฉู).
For Sฤซbawayhi, marking indefiniteness was only a secondary funcยญtion of nunation. Why? In Arabic, we do have definite nouns that take nunaยญtion. Proper nouns are a good examยญple of that (ุฒูููุฏู, “Zaยญydun”).
But we also have indefinite nouns without nunaยญtion (diptotes): ุฃูุณูููุฏู (black) or ู ูุณุงุฌูุฏู which is the plural of mosque. Since the primary function of nunation is perhaps not the marking of inยญdefiniteness, you can also have nunation in proper names like Muhamยญmad (ู ูุญูู ููุฏู) or Zayd.
The noun Zayd is very well established (ู ูุชูู ูููููู ุฃูู ููููู) as a noun; its case ending changes according to its position in the sentence. It accepts nunation, and it accepts all the signs of declension (cases).
Therefore, the noun ุฒูููุฏู is very pure (ุฃูุตุงูุฉู ุงููููููู ุฉู ููู ู ููุงุณูุจุฉู ุนููุงู ุงุชู ุงููุงูุณูู ูููุฉู). For example, it doesn’t resemble a verb nor a particle.
What about the noun ุฃูุณูููุฏู? If we look at the form of ุฃูุณูููุฏู, it resemยญbles a verb, and verbs are heavier than nouns. We say that it is not fully compatible with the full range of the signs of nouns (ู ูุชูู ูููููู ุบูููุฑู ุฃูู ููููู) and thus can only receive and carry some of them. We therefore call it a diptote (ู ูู ููููุนู ู ูู ุงูุตููุฑููู).
Why does the first part of a Idafa not get nunation?
Because the word is specified (further determined) by the following word and thus loses its pure indefiniteness and sign for it (= nunatiยญon/ุชูููููููู).
The ุฅูุถุงูุฉู-construction can show various relationships:
- Possession (A of B): the book of the teacher (ููุชุงุจู ุงููู ูุฏูุฑููุณู).
- Being part of something: a piece of meat (ููุทูุนุฉู ููุญูู ู). However, you usually use ู ูู in such situations (ููุทูุนุฉู ู ูู ููุญูู ู).
- Belonging to a time: the rain in summer (ู ูุทูุฑู ุงูุตูููููู); or space: the road to Syria (ุทูุฑูููู ุงูุดูุงู ู).
- Denoting the material from which something is made: a chair made of wood = a wooden chair (ููุฑูุณูููู ุฎูุดูุจู). However, you usuยญally use the preposition ู ูู in such situations (ููุฑูุณูููู ู ูู ุฎูุดูุจู)
So, why does the first word lose the nunation (ุชูููููููู) although it doesn’t have the definite article?
Because it is more determined, better described (ุชูุฎูุตููุตู) by the word that follows which makes it not completely undefined/indefinite anymore. When this is the situation, the ุงูุณูู ู gets shortened in pronunciation by getting rid of the “n”-soยญund:
- ุชูููููููู (= nunation: “-un”, “-an”, “-in”). In other words, it loยญses the sign of true indefiniteness. We use the same vowels (markยญers) that we also use for definite words.
- You delete the endings ูู (dual) or ูู (sound masculine plural). By getting rid of them, the speaker can quickly pass on to the deterยญmining word, which indicates the relation between the two words.
picture credit: Markus Spiske
Hi, thank you for your prompt response. Could you help me use a word for my travel portal? Please!
Hi, I would only use al-Safar. If you break the rules and use nunation, it will confuse and may irritate Arabic speakers and you will struggle to justify your choice. I am sure that all combinations of al-Safar are already registered as domains. Maybe you could use an ุฅุถุงูุฉ-construction or add an adjective.
Hi Gerald, thank you for a detailed explanation. Love it. However, I have an urgent query. I am planning to name my travel brand company as – Arabic Translation of the phrase “The Travel”.
My question is: Can I use “Al-Safar-un” (with nunation) as the name, or do I have to strictly follow the rule of definite noun and name it only as “Al-Safar”.
I actually want a bit Arabic essence in the name, so I love the name with nunation, as Al-Safar-un”. Can I please go ahead with it anyway? Please let me know, will really appreciate. I need to buy the domain name today itself. Please help!