Tanween Fatḥa & Hamza: Spelling Rules for Accusative Arabic Nouns

Spelling Arabic words that take Tanween Fatḥa (تَنْوِينٌ) and end with a Hamza (همزة) in the accusative case can be tricky. This article clarifies whether to add an extra Aleph (ا) after the Hamza, providing clear rules and examples for words like مَساءً (no extra Aleph) versus جُزْءًا (with an extra Aleph).
Whimsical sky scene with floating grassy islands adorned with colorful, fluffy trees and large golden question marks surrounding the 3D stylized text "Tanween Fatha" in vibrant yellow tones against a bright blue sky with clouds.

Last updated 3 days ago.

2215dae15350498b984af07c35b6034e

This article details how to correctly spell Arabic words that take nunation (تَنْوِينٌ) in the accusative case, particularly focusing on tricky situations involving the Hamza (همزة).

We will analyze examples like مَساءًا versus مَساءً, providing clear rules for writing Arabic words when they take Tanween Fatḥa and end with a Hamza, and explaining whether an additional Aleph (ا) is required.

In our example in the headline, مَساءًا or مَساءً, we can say for sure that you need to write the تَنْوِين above the هَمْزة. But do you also need an extra Aleph (ا) after it? So what is correct?

Let’s take a look at similar examples to understand the problem:

with Alephmeaningrootexample
YESa piece; a portionج-ز-ءجُزْءًا

If the word functions as a direct object (مَنْصُوب), it is written like this: جُزْءًا. For example: I want a piece.

with Alephmeaningrootexample
NOin winterش-ت-وشِتاءً

The root literally means: to spend the winter. The ء belongs to the root. It was originally a و that was transformed to a ء.

Our example, مَساءً, is based on the root letters ش-ت-و. The ء belongs to the root and was originally a و. So we do not write an additional final Aleph.

Rules for writing the final aleph

Now we can derive the following two rules:

  1. If there is an Aleph before the هَمْزة, you don’t write an Aleph after the هَمْزة if the word is in the مَنْصُوب–case.
  2. If there is no Aleph before the هَمْزة, like in the word جُزْء, you write an Aleph after it. Why? The هَمْزة is part of the root!

Still thirsty for grammar?

Subscribe
Notify of
guest
0 Comments
Inline Feedbacks
View all comments
Previous Article
A spherical sculpture made of layered, curved paper cutouts resembling interconnected loops, placed on a wooden table, with a blurred bookshelf in the background.

One-Letter Words in Arabic: Imperative Verbs Explained

Next Article
Illustration of a man in a blue outfit and white prayer cap kneeling on a prayer rug with hands raised in supplication inside an arched mosque interior with shades of blue and green.

More Than "God is Great": The True Meaning of Allahu 'akbar - اللّٰه أكبر

➤ DIDN'T FIND WHAT YOU ARE LOOKING FOR?

You may also like
Illustration of the text 'MY MUSTAFAS' in bold yellow and orange comic-style letters with a dynamic black outline and comic explosion background.
Read More

The Arabic Plural of Mustafa: How Do You Say ‘My Mustafas’?

Pluralizing Arabic proper nouns ending in a weak letter, especially when combined with possessive pronouns like "my," presents a unique grammatical challenge. This article provides a step-by-step breakdown of how to correctly form expressions such as "My Mustafas", explaining the rules for sound masculine plural and harmonization.
Choose a social network
Choose a social network