Support this site with a membership: For only $2.99 a month or $29.99 a year, you can have a true AD-FREE experience. You also get a 15% discount in my shop and a monthly premium newsletter. Find out more here.


Passion doesn't need money. Unfortunately, my web provider does. Your contribution ensures that this site will grow and grow.

Buy Me A Coffee

PayPal Donate
amazon wishlist button
Free monthly newsletter

Subscribe to my FREE newsletter and get 10% off in my store!

The tricky word ما in Egyptian Arabic

The word ما is one of the most difficult words in Egyptian Arabic (and by the way, in Standard Arabic as well). Oftentimes, it is misunderstood.

Last updated: 2 years ago

The word ما can give you a headache in Egyptian Arabic because it can be use in various ways – which also means it can express many things. Let's have a look.

What are the functions of ma (ما)?

  • ما can work as a question word meaning what;
  • ما can also work as a negation;
  • ما can work as a (similar to الَّذِي or اِلِّي in dialects) meaning “that;which; who”.
traffic sign 6611 1280

Furthermore, and this is our topic today, ما can work as an amplifier and lay on a word or overall meaning (أَدَواتُ التَّوْكِيدِ) or simply bind one thought to another.

This application of ما can be pretty difficult for non-native speakers and it happens quite often that such sentences are misunderstood.

Let's see how it works.

There are seven important points that you should keep in mind when dealing with ما or ده as amplifiers.

Seven important things about ما

  1. This type of ما is often combined with another tricky word: ده (“da”)  – or دي (“di”) for feminine words.
  2. Both words in this application only convey emphasis.
  3. In many situations, a sentence would perfectly work also without them.
  4. Therefore, you often don't even translate them.
  5. Unless ما precedes a verb, ما in Egyptian Arabic almost never conveys a negation. If you want to negate a in Egyptian Arabic, you use مِش (“mish”).
  6. We could say that they are only used for stylistic reasons, for intonation, to make a sentence sound right. You don't really pause in speech between ما and the pronoun هو or هِي.
  7. What complicated the whole issue: Both words may occur with personal pronouns. Both may also be used alone.

Let's see some action. Note that the vowels here are just there to help with the pronunciation. In dialects, it is often difficult to mark words with diacritical marks (i.e., vowels).

The word ما alone

It is still early!“Ma lissa badri!”ما لِسَّه بَدْرِي
So go home then! Note: The word طَبّ often goes along with ما. It denotes “okay, so then”.“Tabb ma-t-rawwah ba2a.”طَبّ ما تِرَوَّح بَقَى
She left (went out) quite a while ago.“Ma-hiyya kharaget min badri.”ما هي خَرَجِتْ مِن بَدْرِي
I have already told you (that) twice!“Ma 2ult-illak marreteen!”ما قُلْت لَك مَرَّتِين
Stay here some time.“Ma titfaddal shwayya!”ما تِتْفَضَّل شويّة
For sure, she is in the same airplane.“Ma hiyya fi-nafs ettayyara!”ما هي في نَفس الطَّيّارة

The words ده or دي alone

Usually these two devices precede a to emphasize it.

Do you like Umm Aly [a very sweet and tasty desert]? Ohhh, I love it!!“Bethibb 2mm 3aly?” – “Da-ana bamuut fih!”بِتْحِبّ أُمّ عَلِي؟ ده أنا بامُوت فِيه
We are delighted that you came.“Di-7na fi muntaha ssa3aada innak geet.”ده اِحْنا فِي مُنْتَهى السّاعَدة ِنَّك جِيت

Both words used together in a sentence

That is what I have been saying!“Ma-huwwa da-illi ana ba2uulu”.ما هو ده اللِّي أنا باقُولُه

Learn more about Egyptian Arabic:

Picture credit: Image by PIRO4D from Pixabay

Notify of
Inline Feedbacks
View all comments
Previous Article

I have never done that. How do you say that in Arabic?

Next Article

How do you write emails and formal letters in Arabic? (part 1)

Related Posts