final_hamza_symbolic

Mastering the final Hamza in Arabic

In Arabic, if you see a Hamza at the end of the word, you have to watch out. Here are the spelling rules of the Arabic letter Hamza.

Last updated: 2 months

The spelling of the Hamza is challenging in Arabic, and many native speakers find it difficult. This article will focus on how to spell the final Hamza.

Let’s start with an example and take the word سَماءٌ‎. How did هَمْزة‎‎ get into this word?

Usually, a final Hamza is related to the last root letter. In our example of sky (سَماءٌ‎), it is the و.

سَماءٌ means sky. If we want to answer our question, we need to take a look at the root of this word – which is س-م–و. First thing we should notice: There is no Hamza in the root!

It is a very ancient Semitic root that is found in , Ugaritic, and and finally also entered Arabic. Its origi­nal meaning is probably high place, height.

Some scholars assume that the verbal root was deducted from the noun, as the noun came before the verbal meaning – which is to be high, elevated; to be above. In grammar, we call them denominal verbs – verbs derived from nouns.

The final Hamza in Arabic words

Let’s start our analysis by applying the root letters to our word.

  1. If we do that, we will get the word سَمَاْوٌ for sky.
  2. Such a word would be diffi­cult to pronounce.
  3. And for exactly that reason, the و turned into a ء resulting in سَماءٌ.

But that is actually the exception.

Why? In the -form (نِسْبةٌ), which is used to form adjec­tives (صِفةٌ), the weak root letter و suddenly appears again: سَماوِيٌّ. It means heavenly.

What is the gender of سَماءٌ?

Both genders – masculine and feminine – are theoretically possible. However, most scholars treat سَماءٌ as feminine (مُؤَنَّثٌ).

What about other words ending in Hamza?

Many work in the same way. What we said here applies to many roots which have a weak letter (ي or و) in position 3, i.e., the last root letter.

Some examples:

  • The word بِناءٌ for building. It is the مَصْدَر of the root is بني. Therefore, the word should be spelled like that: بِناْيٌ. But this would be difficult to pronounce.
  • The word لِقاءٌ for meeting. It is the مَصْدَر of لَقِيَ. It has the plural form لِقَاءاتٌ.

Remark: In Arabic for Nerds 1, you will find many examples and discussions about this topic.


Subscribe
Notify of
guest
0 Comments
Inline Feedbacks
View all comments
Previous Article
e-books symbol

Discover 10,000 free Arabic e-books online

Next Article
Sirine Demachkie

20 questions: Sirine Demarchkie (#10)

➤ DIDN'T FIND WHAT YOU ARE LOOKING FOR?

Related Posts