Last updated: 1 month
- Like
- Digg
- Del
- Tumblr
- VKontakte
- Buffer
- Love This
- Odnoklassniki
- Meneame
- Blogger
- Amazon
- Yahoo Mail
- Gmail
- AOL
- Newsvine
- HackerNews
- Evernote
- MySpace
- Mail.ru
- Viadeo
- Line
- Comments
- Yummly
- SMS
- Viber
- Telegram
- Subscribe
- Skype
- Facebook Messenger
- Kakao
- LiveJournal
- Yammer
- Edgar
- Fintel
- Mix
- Instapaper
- Copy Link
- Bluesky
- Threads
- Like
- Digg
- Del
- Tumblr
- VKontakte
- Buffer
- Love This
- Odnoklassniki
- Meneame
- Blogger
- Amazon
- Yahoo Mail
- Gmail
- AOL
- Newsvine
- HackerNews
- Evernote
- MySpace
- Mail.ru
- Viadeo
- Line
- Comments
- Yummly
- SMS
- Viber
- Telegram
- Subscribe
- Skype
- Facebook Messenger
- Kakao
- LiveJournal
- Yammer
- Edgar
- Fintel
- Mix
- Instapaper
- Copy Link
- Bluesky
- Threads
In the Arabic language, recognizing the differences between words is key to understanding their meanings. This article explores two Arabic words: تَغْنِيَةٌ and غِناءٌ. Although they are often translated the same, small differences highlight unique aspects of Arabic grammar and sound.
Let’s make it practical: Do تَغْنِيَةٌ and غِناءٌ both mean the same? There is almost no difference in meaning. But there is a tiny one.
Although both words are often translated as singing or song, precisely speaking, غِناءٌ is song and تَغْنِيَةٌ is singing.
They are both a مَصْدَر of the verb: غَنَّى. But why do they look different?
You might know that the مَصْدَر of a II-verb (فَعَّلَ) follows a certain pattern: تَفْعِيل
For example: دَرَّسَ – تَدْرِيسٌ
This is correct for regular verbs. But the pattern looks different if the last letter of the root is a حَرْف عِلّة – one of these tricky letters, namely و or ي. The pattern then changes to: تَفْعِيلة
This is why the مَصْدَر of the verb غَنَّى is written like this: تَغْنِية
Now, what about the second word: غِناء?
This is called the اِسْم الْمَصْدَر. Normally, a اِسْم مَصْدَر is shorter than the original مَصْدَر.
Why does it almost mean the same as تَغْنِية?
- The masdar represents the action of the verb and
- the Ism al-Masdar is pointing more to the result / outcome of the action.
For native speakers, the regular form of the مَصْدَر is a bit difficult to pronounce. So, a simplified pronunciation became popular following the pattern of I-verb (فعل).
To sum it up: The original مَصْدَر is تَغْنِية and is called الْمَصْدَر الأَصْلِيّ. However, native speakers prefer to use the word غِناء instead. This is called the اِسْم الْمَصْدَر. Normally, a اِسْم مَصْدَر is shorter than the original مَصْدَر.
Forms like this occur quite often in Arabic and exist for almost all verb patterns. But before dealing with them, let us have a closer look again at the correct pronunciation of the word: غناء
غَناء | The word غَناء with a فَتْحة under the غ is the مَصْدَر of the verb: غَنِىَ. This is a I-verb and means: to be rich. The مَصْدَر can be translated as wealth. |
غِناء | Notice here the “i”-sound at the beginning of the word, the كَسْرة under the letter غ. This is the alternative مَصْدَر of the II-verb غَنَّىَ as explained above. The word means singing or song. |
So watch out for the pronunciation as without vowels, the words for song and wealth look the same!
Here are some examples for the اِسْم الْمَصْدَر:
meaning | verb | pattern | المصدر الأصليّ | اسم المصدر |
---|---|---|---|---|
to sing | غَنَّىَ | فَعَّلَ | تَغْنِية | غِناء |
to make a mistake | أَخْطَأَ | أَفْعَلَ | إخْطاء | خَطَأ |
to travel | سافَرَ | فَاعَلَ | مُسافَرة | سَفَر |
to buy things | اِشْتَرَى | اِفْتَعَلَ | اِشْتِراء | شِراء |
to marry | تَزَوَّجَ | تَفَعَّلَ | تَزَوُّج | زَواج |
Do you know other masdar types in Arabic? For example, the ism al-Marra? More grammar-related stuff:
- Unlocking Arabic #2: Distinguishing قادة and قيادات
- The Qur’an Revisited: The use of the passive voice
- How to build the passive voice in Arabic easily
- Why is كَأَنَّ a sister of إِنَّ but لِأَنَّ is not?
- How to handle the number 8 in Arabic – a core analysis
Is this article helpful?
- Like
- Digg
- Del
- Tumblr
- VKontakte
- Buffer
- Love This
- Odnoklassniki
- Meneame
- Blogger
- Amazon
- Yahoo Mail
- Gmail
- AOL
- Newsvine
- HackerNews
- Evernote
- MySpace
- Mail.ru
- Viadeo
- Line
- Comments
- Yummly
- SMS
- Viber
- Telegram
- Subscribe
- Skype
- Facebook Messenger
- Kakao
- LiveJournal
- Yammer
- Edgar
- Fintel
- Mix
- Instapaper
- Copy Link
- Bluesky
- Threads
Agree. This is great. Those tricky letters can be so painfully and joyfully challenging.
This is great! Do you have any plans to compile all these recent posts into another book?
David Parfitt Yes, but I won’t just reuse the new blog posts. One book is in the making and I do have plans for other stuff (but simply not enough time)….
Great summary, shukran!
But there seems to be a mistake im the last two entries of the last table. Should it be tazawuj and zawāj?
Yes, I mixed up a line. Thanks for telling me. I have corrected it.