Last updated: 5 days
- Like
- Digg
- Del
- Tumblr
- VKontakte
- Buffer
- Love This
- Odnoklassniki
- Meneame
- Blogger
- Amazon
- Yahoo Mail
- Gmail
- AOL
- Newsvine
- HackerNews
- Evernote
- MySpace
- Mail.ru
- Viadeo
- Line
- Comments
- Yummly
- SMS
- Viber
- Telegram
- Subscribe
- Skype
- Facebook Messenger
- Kakao
- LiveJournal
- Yammer
- Edgar
- Fintel
- Mix
- Instapaper
- Copy Link
- Bluesky
- Threads
A close look at a headline
al-Akhbar (Egypt): people with disabilities
Vocabulary list
ARABIC | EXPLANATION |
---|---|
نُسْخة | copy, but also: edition |
هِمّةٌ – plural: هِمَمٌ | ambition; effort; energy |
ذَوُو الْهِمَمِ or أَصْحابُ الْهِمَمِ | people with disabilities |
احْتِياجات خاصّة | special needs – for example: children with special needs (أَطْفالُ ذُو اِحْتِياجاتٍ خاصَّةٍ) |
اِحْتِفاليّةٌ | celebration; ceremony; festival. This is an artificial infinitive noun (مَصْدَرٌ صِناعِيٌّ) of اِحْتِفالٌ |
تَوْجِيهٌ | directing/directive; instruction, but also: guidance, as in career guidance (التَّوْجيهُ الْمِهْنيُّ). This is the infinitive noun (مصدر) of II-verb وَجَّهَ – يُوَجِّهُ which means to steer; to send; to turn; to warn/accuse. In Arabic media, you will often encounter the following expression: وَجَّهَ الْكَلامَ إلى شَخْصٍ which means to address someone. |
تَخْصِيصٌ | allocation; designation; in economics also: privatization. For example: allocation of a sum of money (تَخْصيص مَبْلَغٍ); privatization of state companies (تَخْصيص شَرِكاتٍ حُكوميّةٍ). |
صُنْدُوقٌ | box; fund. For example: The International Monetary Fund – IMF (صُنْدُوقُ النَّقْدِ الدُّوَلِيُّ). |
قادِرٌ | capable; able. The word is also used in dialects and occurs in many phrases. For example: to no longer be capable of something (لَمْ يَعُدْ قادِرًا عَلَى شَيْءٍ). The word الْقادِرُ is one of the 99 names of Allah (أسماء الله الحسنى) and means The All-Powerful; The All-Capable; The Omnipotent. |
Translation of an article
al-Arab (London): Algeria strengthens ties with Mauritania
Vocabulary list
ARABIC | EXPLANATION |
---|---|
عَزَّزَ – يُعَزِّزُ | to strengthen; to consolidate. It is a II-verb. |
تَحَسُّبًا لِ | in anticipation of; in case of. It is the infinitive noun of V-verb تَحَسَّبَ – يَتَحَسَّبُ لِ which means to take precautions; to be careful; to watch out; to look into. The preposition لِ indicates the matter or topic. |
تَوَتُّرٌ – تَوَتُّراتٌ | tension |
إِقْلِيمِيٌّ | regional; provincial |
مِن طَرَفِ | on the part of; by |
خَطِّيٌّ | written |
فِي سِياقِ | in the context of… You may also often read: in this context (فِي هٰذا السِّياقِ) |
لافِتٌ | noticeable; remarkable. If you need the adverb remarkably, you can say: عَلَى نَحْوٍ لافِتٍ |
سَبَقَ – يَسْبِقُ | to precede |
ARABIC | EXPLANATION |
---|---|
مَجْلِسُ النّوّابِ | parliament; the House of Representatives (USA) |
اِنْدَرَجَ – يَنْدَرِجُ | to fall within; to be included. VII-verb |
إطار – plural: إطارات or أُطُر | frame; framework; scope |
هادِف إِلَى | aimed at; purposeful; determined |
دُوَلُ الْجِوارِ | neighboring countries |
بَدا – يَبْدُو | to seem; to appear; to turn out. I-verb; root: ب-د-و |
مَسارٌ – plural: مَسارات | path; course. For example, career path (مَسارٌ وَظِيفِيٌّ). |
عُزْلة | isolation; separation |
عاصِمةٌ – plural: عَواصِمُ | capital (city). Note: If the country and a city share the same name as it happens with in Arabic with Tunis or Algiers, you include the word عاصِمة. For example: Algiers (الْجَزائِرُ الْعاصِمةُ) |
ARABIC | EXPLANATION |
---|---|
عَلَى غِرارِ | in the manner of; following… Often, you can translate it also simply as such as. Another example: one way or another (على غِرارٍ ما). |
تَرْجَمَ – يُتَرْجِمُ | to translate; to convert; in IT: to compile. It is a I-form verb with four root letters. |
رَغْبةٌ – plural: رَغَباتٌ or رِغابٌ | desire; wish |
تَحْرِيكٌ | setting in motion; moving. It is the infinitive noun of II-verb حَرَّكَ – يُحَرِّكُ which means to move. |
مِحْوَرٌ – plural: مَحاوِرُ | axis. Watch out: مُحاوِر with “u” means speaker or conversationalist. |
بَلْوَرةٌ | formation; developing. It can also express crystallization. |
مُقارَبةٌ | approach. It is the infinitive noun of III-verb قَارَبَ – يُقارِبُ which means to approach. |
بُغْيةَ | with the aim of; in order to. For example: in order to arrive at a solution (بُغْيةَ التَوَصُّلِ إلى حَلٍّ) |
لا سيَّما | especially; in particular; mainly. If you are eager to know more, check this article. |
What does لا سِيَّما mean?
ARABIC | EXPLANATION |
---|---|
نُفُوذٌ | influence; authority |
مُنْزَعِجٌ | annoyed; upset; irritated |
حَمْلةٌ – plural: حَمَلات | campaign; operation |
مُناهِضٌ لِ | against; opposing; anti- |
رِعايةٌ | care; sponsoring; nursing |
تَطْوِيقٌ | containing; enclosing. It is the infinitive noun of II-verb طَوَّقَ – يُطَوِّقُ which means to surround; to besiege; to control. |
قِياسًا بِ | compared to. You may also read: بِالْقِياسِ إِلَى. The noun قِياسٌ means dimension, proportion or analogy, relation. |
مُغامَرةٌ | adventure; risky thing |
مُراقِبٌ | supervisor; observer. But also: censor (for example, in media) |
ARABIC | EXPLANATION |
---|---|
رِهانٌ عَلَى | (a) bet on |
مُنافِسٌ | competing; it can also mean competitor. It is the active participle of III-verb نافَسَ – يُنافِسُ which means to compete with somebody over something (نافَسَ شَخْصًا عَلَى فِي شَيْءٍ). |
فَسَّرَ – يُفَسِّرُ | to explain; to comment. II-verb |
حِرْصٌ | desire; wish. Often you encounter it in the phrase حِرْصًا عَلَى which means in the desire for. |
إِنْجازٌ | achievement; completion |
بَرِّيٌّ | land, ground (adjective for a noun) |
مَسافةٌ | distance |
تَقْليصٌ | decrease; reduction |
اِلْتِباس | confusion; ambiguity. It is the infinitive noun of VIII-verb الْتِباس – يَلْتَبِسُ which means to be vague; to be unclear; to be dubious. |
ARABIC | EXPLANATION |
---|---|
مَرْكَبةٌ | vehicle; wagon |
اضْطَرَّ – يَضْطَرُّ | to force; to oblige. It is often used in the passive voice (as in our example): to be forced/compelled to do something (اُضْطُرَّ إلى شَيْءٍ). |
اسْتَبْعَدَ – يَسْتَبْعِدُ | to consider something unlikely; to consider (too) far; regard as unlikely; rule out. Oftentimes, this verb occurs in the passive voice or with a negation device. So, watch out: to consider it unlikely that (اسْتَبْعَدَ أنْ) versus it is not inconceivable that (لا يُسْتَبْعَدُ أنْ). In the last example, the verb يُسْتَبْعَدُ is in the passive voice! |
قائِدٌ – plural: قادة or قادات or قوَّد or قوّاد | leader; commander |
رَجَّحَ – يُرَجِّحُ | to consider it likely; to assume that. II-verb. Watch out: Usually, you use this verb in the passive voice (المَبْني للمَجْهولِ) to express: it’s likely, that (يُرَجَّحُ أَنْ or يُرَجَّحُ أَنَّ). |
تَمَحْوَرَ – يَتَمَحْوَرُ | to revolve; rotate. This is a II-verb of four root letters (م-ح-و-ر)! Usually, you place حَوْلَ (around; about) after it. |
ساحِلٌ – plural: سَواحِلُ | coast; shore. For example: offshore (أمامَ السّاحِلِ); the north coast (السّاحِلُ الشَّمالِيُّ) |
فَضْلًا عَنْ | aside from. If you want to say besides, moreover, you can use فَضْلاً عَنْ ذٰلِكَ. |
طُمُوحٌ | ambition. Watch out, with the vowel “a”, it means ambitious (طَمُوحٌ). |
ARABIC | EXPLANATION |
---|---|
تَوَلَّى – يَتَوَلَّى | to take upon oneself; to occupy; to take/be in charge of; to hold; manage. V-form-verb. For example: to come into power/to seize power (تَوَلَّى الْحُكْمَ). |
طَمَحَ – يَطْمَحُ إِلَى | to be ambitious; to aspire to |
آليّةٌ | mechanism; also: vehicle. For example: the mechanism of supply and demand (آليّةُ الْعَرْضِ وَالطَّلَبِ) |
تَشاوُرٌ | dialogue; also: consultation. For example: consultation between the two parties (التَّشاوُرُ بَيْنَ الطَّرَفَيْنِ) |
تَعاوُنٌ | cooperation. For example: Organization for Economic Cooperation and Development = OECD (مُنَظَّمَةُ التَعاوُنِ الاِقْتِصادِيِّ وَالتَنْمِيَةِ). It is the infinitive noun of the VI-verb تَعاوَنَ – يَتَعاوَنُ (root: ع-و-ن) which means to work together; to collaborate. If you want to express with whom you work together, use the preposition مَعَ. |
ظِلٌّ – plural: ظِلال or ظُلول or أَظْلال | shadow. This is sometimes difficult to translate because in English, you would not say “shadow”, but rather “light”, which is quite the opposite. |
For +members: Vocab Quiz 02/24
You can practice the vocabulary presented in this article with this interactive quiz.
- Like
- Digg
- Del
- Tumblr
- VKontakte
- Buffer
- Love This
- Odnoklassniki
- Meneame
- Blogger
- Amazon
- Yahoo Mail
- Gmail
- AOL
- Newsvine
- HackerNews
- Evernote
- MySpace
- Mail.ru
- Viadeo
- Line
- Comments
- Yummly
- SMS
- Viber
- Telegram
- Subscribe
- Skype
- Facebook Messenger
- Kakao
- LiveJournal
- Yammer
- Edgar
- Fintel
- Mix
- Instapaper
- Copy Link
- Bluesky
- Threads
Thanks for sharing such an interesting and informative article.
I have a question:
Is it (لَمْ يُعَدْ قادِرًا عَلَى شَيْءٍ) or (لَمْ يَعُدْ قادِرًا عَلَى شَيْءٍ).
Thanking you in advance!
Many thanks for the hint, you saw that very well! I accidentally twisted the vowels. I’ve corrected it.
The phrase لَمْ يَعُدْ is the indicative/active voice, jussive (مجزوم).
The phrase لَمْ يُعَدْ is the passive voice, jussive.