A close-up of two hands writing on paper at a wooden desk, with a laptop open displaying text in the background. One hand holds a pen, while the other appears to be resting on an open book containing Arabic text. A formal setting is indicated by elegant curtains and a leather chair.

Common phrases for closing letters and emails in Arabic

Writing formal letters and emails in Arabic is not difficult: Sentences and expressions for the last parts of a letter.

Last updated: 2 months

The conventional ending or Schlussformel in (ุงู„ู’ุฎูุชุงู…ู) in Arabic letters or emails is usually a very polite .

In this article, we will check some common phrases, vocabulary lists and . This is part 2 of the series How do you write emails and formal letters in Arabic? (Here is part 1.)

Writing letters and emails in Arabic – conventional ending
  1. Phrases for the last part of a letter
  2. Conventional ending

Phrases for the last part of a letter

Here are some examples which can be used in the last part of an Arabic letter

ู‡ู„ ูŠู…ูƒู† ุฃู† ุชู…ุฏูˆู†ูŠ ุจู…ุนู„ูˆู…ุงุช ุนู† ุดูƒู„ูŠุงุช ู…ุญุชู…ู„ุฉ, ูˆุฃู†ุชุฑุณู„ูˆุง ู„ูŠ ุงู„ุงุณุชู…ุงุฑุงุช ุงู„ู…ุทู„ูˆุจุฉ ูƒุฐู„ูƒุŸ
Could you inform me about the formalities and provide me with the necessary forms?
Kรถnnten Sie mir die diesbezรผglichen Formalitรคten mitteilen und mir die erforderlichen Formulare zukommen lassen?
.ุณู†ูƒูˆู† ููŠ ุบุงูŠุฉ ุงู„ุงู…ุชู†ุงู† ู„ุณูŠุงุฏุชูƒู… ู„ู„ู…ุนู„ูˆู…ุงุช ุงู„ุฎุงุตุฉ ุจู‡ุฐุง ุงู„ุดุฃู†
We would be very grateful for your information concerning that matter.
Fรผr Ihre diesbezรผglichen Informationen wรคren wir Ihnen รคuรŸerst dankbar.
โ€ฆู…ุฑูู‚ ุจู‡ุฐุง ุงู„ุฎุทุงุจ ุตูˆุฑุฉ  ู„
Attached you will find a photocopy of โ€ฆ
In der Anlage finden Sie eine Photokopie des โ€ฆ
โ€ฆุฃู†ุง ุฃุนุชุฐุฑ ู…ุฑุฉ ุฃุฎุฑู‰ ุนู† ุงู„ู…ุถุงูŠู‚ุงุช ุงู„ู†ุงุฌู…ุฉ ุนู†ุฐู„ูƒ, ูˆุฃุนุฏูƒู… ุจุฃู† ู‡ุฐู‡ ุงู„ุฃุฎุทุงุก ู„ู† ุชุชูƒุฑุฑ ู…ุฑุฉ ุฃุฎุฑู‰
I once again apologize for the inconvenience caused to you and promise you that such mistakes will not happen again.
Ich entschuldige mich noch einmal fรผr die Ihnen verursachten Unannehmlichkeiten und verspreche Ihnen, dass solche Irrtรผmer nicht wieder vorkommen werden.
.ูˆู„ู‚ุฏ ุงู†ุชู‡ุช ู‡ุฐู‡ ุงู„ู…ุฏุฉ,ูˆู†ุญู† ู†ู†ุชุธุฑ ุงู„ุณุฏุงุฏ ุงู„ููˆุฑูŠ ู„ู„ูุงุชูˆุฑุฉ ุงู„ู…ุฐูƒูˆุฑุฉ ุฃุนู„ุงู‡
The deadline has now expired and we expect the immediate settlement of the above mentioned invoice/bill.
Die Frist ist nun abgelaufen und wir erwarten die sofortige Begleichung der oben genannten Rechnung.
.ู†ุญู† ู†ู†ุชุธุฑ ุฑุฏูƒู… ุจุดุบู
We are looking forward to your answer.
Wir sehen Ihrer Antwort gern entgegen.
.ุฅุฐุง ูƒุงู†ุช ู„ุฏูŠูƒู… ุฃูŠ ุงุณุชูุณุงุฑุงุช ุนู† ู‡ุฐู‡ ุงู„ุชุบูŠูŠุฑุงุช ูู„ุง ุชุชุฑุฏุฏูˆุง ุฃู† ุชู„ุฌุฃูˆุง ุฅู„ูŠู†ุง
If you have any questions about these changes, please do not hesitate to contact us.
Wenn Sie Fragen zu diesen ร„nderungen haben, zรถgern Sie nicht, uns zu kontaktieren.
ูŠู…ูƒู†ูƒู… ุงู„ุงุชุตุงู„ ุจู†ุง ููŠ ุฑู‚ู… ุงู„ุชู„ูŠููˆู† 1234, ุฅุฐ ุฅู†ูŠ ุณุฃูƒูˆู† ููŠ ุงู„ุฃุณุจูˆุน ุฃู„ู…ู‚ุจู„ ููŠ ู…ู†ุทู‚ุชูƒู…, ูˆุจุฅู…ูƒุงู†ูŠ ุงู„ุชุญุฏุซ ู…ุนูƒู…
You can reach us by phone (1234). I will be in your area next week and could talk with you on this occasion.
Sie erreichen uns unter der Telefonnummer 1234. Ich werde kommende Woche in Ihrer Gegend sein und kรถnnte bei dieser Gelegenheit bei Ihnen vorsprechen.
.ูˆู„ุฐู„ูƒ ู†ูˆุฏ ู…ู† ุณูŠุงุฏุชูƒู… ุชูˆุถูŠุญู‹ุง ู„ู‡ุฐู‡ ุงู„ุธุงู‡ุฑุฉ ุงู„ู…ุตู„ุญุฉ ุนู„ุงู‚ุงุชู†ุง ุงู„ุชุฌุงุฑูŠุฉ ุงู„ู…ุณุชู‚ุจู„ูŠุฉ
Therefore we would like to ask you to clarify the matter in the interest of our future business relationships.
Wir mรถchten Sie deshalb ersuchen, die Angelegenheit im Interesse unserer zukรผnftigen Geschรคftsbeziehungen zu klรคren.

Conventional ending

The phrases which are used in the conventional ending are pretty standard in Arabic.

ู…ุน ุฎุงู„ุต ุชุญูŠุงุชู†ุง  * ู…ุน ุฎุงู„ุต ุชุญูŠุงุชูŠ
ุฃุฑู‚ ุชุญูŠุงุชู†ุง
Best regards; With kind regards
Mit besten GrรผรŸen; Mit freundlichen GrรผรŸen
ู…ุน ุฎุงู„ุต ุงุญุชุฑุงู…ู†ุง
Sincerely; Yours sincerely/faithfully
Hochachtungsvoll
ู…ุน ุฃุฎู„ุต ุนุจุงุฑุงุช ุงู„ุดูƒุฑ ูˆุงู„ุชู‚ุฏูŠุฑ
With the most sincere expressions of gratitude and consideration
Mit dem aufrichtigsten Ausdruck von Dankbarkeit und Rรผcksichtnahme
ูˆู„ูƒู… ู…ู†ูŠ ุฌุฒูŠู„ ุงู„ุดูƒุฑ ูˆุงู„ุฅู…ุชู†ุงู†
With infinite gratitude
In unendlicher Dankbarkeit

You don’t know start a letter or email in Arabic? Check out part ONE of How to write emails in Arabic!

Subscribe
Notify of
guest
1 Comment
Inline Feedbacks
View all comments
Abdulwahab Umar
Abdulwahab Umar
6 years ago

I will love these lessons

Previous Article
A close-up of a person's hand writing in Arabic on a piece of paper with a pen, set on a wooden table in a warmly lit room with large windows and bookshelves visible in the background.

How do you write emails and formal letters in Arabic?

Next Article
A pair of colorful headphones with intricate artistic designs featuring various faces and abstract patterns, set against a dark background.

This tool helps you to understand Al Jazeera better

โžค DIDN'T FIND WHAT YOU ARE LOOKING FOR?

Related Posts
A colorful illustration featuring the word 'they' in large, vibrant font surrounded by intricate floral patterns and two stylized eyes peering through the flowers, creating a visually engaging and artistic composition.
Read More

Translating nonbinary gender expressions from English to Arabic

"They", "ze", "gender-fluid": Researchers of Arab universities analyzed how Netflix's subtitlers attempted to translate non-binary gender expressions into Arabic. This is particularly difficult due to the gendered nature of Arabic and societal perceptions. Some key findings and recommendations.
A pair of colorful headphones with intricate artistic designs featuring various faces and abstract patterns, set against a dark background.
Read More

This tool helps you to understand Al Jazeera better

The first frustrating experience for many Arabic students is usually the moment when the teacher turns on Al-Jazeera or Al-Arabiya. Most of the time, teachers have to pause after each sentence and ask which words were actually understood. But there is hope: a great audio option on Al-Jazeera.
The phrase 'ุงู„ู„ุบุฉ ุงู„ุนุฑุจูŠุฉ' (Arabic language) is displayed in bold, black lettering on a white background within a text document editor interface, featuring various tools and menus at the top and side.
Read More

Fixing Arabic Font Issues in LibreOffice

There is an annoying behavior in LibreOffice: if the system language (English) differs from the writing language (Arabic), the font cannot easily be changed. A new extension by Mejlad Alsubaie, a developer from Kuwait, addresses this issue.