Browsing Tag
21 posts
9273 roots: 20 questions for the grammarian Antoine Robert el-Dahdah (الدحداح) who put Arabic grammar in charts and tables.
The و does not always mean "and". The waw of accompaniment (واو الحال). Such constructions are tricky as we need different words in English.
The plural of Mustafa in Arabic is difficult - because there is a weak letter involved. How do you form masculine human plurals with a possessive pronoun?
What's the function of وَ in the saying: كُلُّ عامٍ وَأَنْتُمْ بِخَيْرٍ? It is a dubious one. Most grammarians say that you don't need the وَ and that it would be of better Arabic style to skip it! Let's see why.
The question of the wasp or hornet - Masʾalat al-Zunbur (مَسْأَلة الزُّنْبُور) - caused Sibawayhi, the most famous Arabic grammarian, to die of anger.
Hayya حَيَّ is used in the call of the Muezzin: Come to prayer! حَيَّ عَلَى الصَّلاةِ. It is a special word type: a Ism al-Fial (اسم فعل).
Before the Aleph or on top of it - the position of the Tanween fatha has long been debated. Egyptians and Syrians have different approaches
A final Aleph (ألف) in Arabic to express the accusative case (منصوب) can be tricky. Where do you put it on a final Hamza (همزة)? Here are the rules.
A separate personal pronoun can be used to give emphasis in Arabic. It is called Damir al-fasl. Here is how it works.
The word "me" can be the direct object of a verb (like in: help me!) - but this is not our story here. We talk about the word إِيّايَ.