Al-Jazeera offers a grammar test. There are a couple of pitfalls. So, reason enough to take a look at the most important Arabic grammar topics.
This three-part series of articles is designed to get the trouble out of the way once and for all. Part two is about the conditional words (mainly إن and إذا).
Arabic لا سيما means above all, specially, in particular, mainly. If you use it, you should know some grammar rules.
Nunation (تنوين) can tell you something about the character and personality of a word. It is a deep idea developed by the first Arab grammarians.
The Arabic expression فأسقيناكموه means "and we gave it to you to drink". This intriguing phrase is from the Quran. Let's analyze it.
Numbers in Arabic are like solving mathematical puzzles. If you like logical games, this is perfect for you. In the end it just comes down to two major steps.
The Arabic broken plural has the effect that scholars still debate how to properly classify the several branches of Semitic languages.
Labbaika (Labbayka) is said during the pilgrimage/Hajj before the pilgrims enter Mecca. It means: Here I am! At your service! But what kind of word is labbaika?
The correct vowel endings damma, kasra, fatha in Arabic can be a headache. If you are careless, you could turn verse 9:3 of the Qur'an into blasphemy (kufr).
In Arabic, there is a special way to express the English word both.