Browsing Tag
17 posts
This month (01/24) in Media Arabic Booster: articles expressing solidarity with Wael Dahdouh and a translation of "From the Renaissance Dam to Somaliland" in Al Modon
In Arab culture, "marhaban" (مرحبًا) is commonly used as a greeting to welcome someone. However, the core meaning of the root ر-ح-ب is somewhat surprising and shows how deeply the word is connected to Arab culture.
This month (12/23) in Media Arabic Booster: The verb نَعَى and a translation of "Is the Palestinian cause an Egyptian problem?" (al-Ahram)
In Arabic, the number 8 – ثَمَانٍ – has some tricky subtleties. We delve deep into the rules and see what the classic grammarians have to say about them.
This month (11/23) in Media Arabic Booster: The verb احتضر and a translation of "The importance of documenting all the Israeli crimes" (al-Quds al-Arabi)
Collective nouns, plurals and singular units are tricky in Arabic. What are the correct patterns, are they masculine or feminine and should we treat them as singular or plural? An overview
Arabic learners know the word جمل for camel. But Arabic has hundreds of terms and descriptions for the camel/dromedary. I've collected 70 fascinating Arabic words related to camels - a list
Learning Arabic requires different brain activity than learning German. What does this mean for adult learners? Can the brain adapt to the new demands? A study from the Max Planck Institute provides answers. In this in-depth interview, Dr. Matthias Schwendemann, who was part of the research team, provides fascinating insights into what happens in our brains when we learn Arabic or German.
The English tenses are not always easy to translate into Arabic. An overview of all English tenses and moods and how to express them in Arabic.