Browsing Tag
8 posts
Al-Jazeera offers a grammar test. There are a couple of pitfalls. So, reason enough to take a look at the most important Arabic grammar topics.
In Arabic, abstract words related to politics, economics or science like حُرِّيّةٌ often follow a certain model: the مصدر صناعيّ
"The students are lazy" - how do we express that in gender-inclusive Arabic? It's not that difficult, writes Lisa Schor who has specialized in this topic
Labbaika (Labbayka) is said during the pilgrimage/Hajj before the pilgrims enter Mecca. It means: Here I am! At your service! But what kind of word is labbaika?
The original masdar (المصدر الأصلي) - asliyy - is not the only masdar in Arabic. There is a masdar mimy (المصدر الميمي). What is the difference?
In Arabic, there is a special type of masdar which focuses on the number of times. It is called ism al-Marra (اسم المرة).
The Arabic word ma ما has several meanings. Here is a list of the ten most common applications of ma in Arabic: negation, relative clause, etc.
In Arabic, you often use an "interpreted infinitive", a masdar muawwal - المصدر المؤول. This is formed by an أن plus verb in منصوب mood.