Browsing Tag
12 posts
"The students are lazy" - how do we express that in gender-inclusive Arabic? It's not that difficult, writes Lisa Schor who has specialized in this topic
How do you manage to motivate yourself to learn Arabic for years, even decades? Marco Rateitschak has been learning Arabic since 1999. In a guest article, he describes his journey and offers valuable advice for anyone in such a situation. A survival guide for lifelong learners of Arabic.
The English term "nerd" is difficult to translate and should be left untranslated. However, if one insists on a translation: what is "nerd" in Arabic? Let's have a look at various Arabic dialects.
Some letters can lead you in the wrong direction when trying to figure out the Arabic root. Some tricky examples.
The adjective and Hal are often confused and mistranslated in Arabic. Checking whether the targeted word is definite or not will help.
"Obviously you collect languages", says Andreas Dietrich. Episode #26 of "9273 roots": The man who is interested in how Semitic languages are connected.
"Real-life-situations" (USA) versus "lots of grammar" (Germany) - that's what studying Arabic used to be in both countries. But that is changing, says Paula Rötscher, who has studied Arabic at university level in the US and in Germany - and, moreover, teaches Arabic at several institutions.
The Arabic broken plural has the effect that scholars still debate how to properly classify the several branches of Semitic languages.
Episode #15 of my series "9273 roots": 20 questions for the man who created a mobile app that can conjugate Arabic verbs flawlessly: Habib Kassem.
A list of the best Android and iOS apps and websites for translating Arabic words into English. Most of them are free.