Browsing Tag
20 posts
Al-Jazeera offers a grammar test. There are a couple of pitfalls. So, reason enough to take a look at the most important Arabic grammar topics.
Arabic لا سيما means above all, specially, in particular, mainly. If you use it, you should know some grammar rules.
The adjective and Hal are often confused and mistranslated in Arabic. Checking whether the targeted word is definite or not will help.
The Arabic expression فأسقيناكموه means "and we gave it to you to drink". This intriguing phrase is from the Quran. Let's analyze it.
Numbers in Arabic are like solving mathematical puzzles. If you like logical games, this is perfect for you. In the end it just comes down to two major steps.
The Arabic broken plural has the effect that scholars still debate how to properly classify the several branches of Semitic languages.
Labbaika (Labbayka) is said during the pilgrimage/Hajj before the pilgrims enter Mecca. It means: Here I am! At your service! But what kind of word is labbaika?
The correct vowel endings damma, kasra, fatha in Arabic can be a headache. If you are careless, you could turn verse 9:3 of the Qur'an into blasphemy (kufr).
In Arabic, there is a special way to express the English word both.
9273 roots: 20 questions for the grammarian Antoine Robert el-Dahdah (الدحداح) who put Arabic grammar in charts and tables.