Gerald Drißner

Gerald Drißner (Drissner) has lived in Arab and Islamic countries for more than a decade. He is the founder of Arabic for Nerds.

Total Posts: 297

Author Link: arabic.today/geralddrissner

Yellow comic-style background with red text saying 'TO BE', blue text saying 'TO BECOME', and purple text saying 'NO LONGER', each phrase on separate lines with black shadows and dotted halftone patterns behind the middle line.
Read More

Meanings & Usage of بقى (ba2a) in Egyptian Arabic

The Egyptian Arabic word بقى (ba2a or ba'a) is highly versatile, carrying multiple meanings such as "to be," "to become," "no longer," or "to begin." This article explores its various functions in past and present tenses, its use in negation, as a modal verb, and as an adverb, providing clear examples for each context in Egyptian Colloquial Arabic.
A man in traditional attire with a turban and colorful robe is speaking intently at a table filled with items, including a small ornate bottle and a feather duster, against a beautifully decorated background.
Read More

TV Series in Classical Arabic (الفصحى) with English Subtitles

Finding TV series in Classical Arabic (الفصحى) with English subtitles can be challenging. This guide presents notable historical dramas like Musalsal Fath al-Andalus and the Imam Ahmad bin Hanbal series (all 31 episodes with English subtitles), and also discusses Bible stories in Classical Arabic, offering valuable resources for language learners.
Cartoon-style browser window with pop art effects displaying a large, stylized Arabic letter 'ق' in orange with black shadows on a white background.
Read More

How to Easily Change and Enlarge Arabic Fonts in Your Web Browser

Default browser settings often render Arabic script too small or unreadable. This article offers solutions: Wudooh, a browser extension for Chrome, Firefox, and Edge, enhances Arabic font clarity and allows whitelisting sites. For Opera, Font ARA Font Changer adjusts Arabic, Farsi, and Urdu fonts for better online reading.
Colorful cloud-like background with large, peach-gradient bubble letters spelling "ma" in the center
Read More

How to Use Common Egyptian Arabic Phrases with ما (like ba’d ma & ‘abl ma)

The versatile word "ما" (ma) in Egyptian Arabic poses a challenge, often functioning as a linker rather than a negation. This article explores common Egyptian Arabic expressions where ما attaches to prepositions, adverbs, or nouns to connect phrases and clauses, clarifying its role as an adverbial particle with various meanings like "after," "until," or "as soon as."
The Kaaba in Mecca, covered in a black cloth with gold Arabic calligraphy, surrounded by worshippers dressed in white and black robes in an open courtyard with minarets and buildings in the background under a clear sky.
Read More

The “Longest Word” in the Qur’an Isn’t a Word: Unpacking فَأَسْقَيْنَاكُمُوهُ

The Holy Qur'an, though a Semitic language text, contains what is often cited as its "longest word": فَأَسْقَيْنَاكُمُوهُ (fa’asqaynākumūhu), a single chain of 11 letters which functions as a full sentence. This article decodes its meaning, identifies its verse, and presents other intriguing facts about the Qur'an's linguistic structure and statistics.
The word TANWEEN in large, bold, gradient orange and yellow letters with a black shadow on a white background scattered with colorful Arabic letters in green, blue, red, yellow, purple, cyan, and magenta.
Read More

Tanween Fatḥa: بَيْتًا vs. بَيْتاً – Correct Placement in Arabic

The placement of Tanween Fatḥa (تنوين بالفتح) in Arabic, specifically whether it sits on the Aleph (بَيْتاً) or on the preceding letter (بَيْتًا), is a common query. This article delves into the grammatical debate, explains the logic behind each spelling, and identifies regional preferences (e.g., Egypt vs. Syria), while also highlighting special situations where the placement is fixed.
Illustration of the Egyptian pyramids at sunset with a caravan of camels crossing the sandy desert near ancient stone structures and palm trees in the foreground.
Read More

Egyptian Arabic Filler Expressions: ya3ni, bass, ba2a

Egyptian Arabic often uses untranslated "filler expressions" that challenge beginners. This article focuses on common fillers like "ya3ni" (meaning), "bass" (just), and "ba2a" (to become/already). While seemingly meaningless, these expressions contribute to natural speech, and understanding them enhances comprehension of spoken Egyptian Arabic.
The name Lissa in bold yellow-orange text with black shadow on a colorful background of blue, pink, and orange fluffy cotton-like textures.
Read More

Meanings of lissa (لِسّه) in Egyptian Arabic: still, just, not yet

The versatile Egyptian Arabic word "lissa" (لِسّه) often confuses beginners due to its multiple meanings: "still," "just," or "not yet." This article provides a clear breakdown of "lissa's" usage in affirmative and negative sentences, explaining how it combines with verbs and active participles to convey nuanced temporal meanings in Egyptian Colloquial Arabic.
Illustration of a sword piercing through a comic-style explosion background with the word 'BUT' in bold yellow letters in the center, surrounded by small white smoke puffs and colorful dots in red and blue.
Read More

Arabic “but” (لكن): the Dagger Aleph (أَلِف خَنْجَرِيَّة) explained

Many Arabic words, including لٰكن (but/however) and even "Allah" (اللّٰه)), are written with a subtle mark called the dagger Aleph (أَلِف خَنْجَرِيَّة). This article explains why these words appear different from their pronunciation, delving into the historical evolution of Arabic script and how this short vertical dash signifies a long vowel, especially in Quranic and common words.